Showing posts with label Mexican culture. Show all posts
Showing posts with label Mexican culture. Show all posts

Sunday, November 15, 2009

¿Me da mi calaverita?


Halloween has come and gone, and so has El Día de los Muertos.

While you may be tempted to think Día de los Muertos is Halloween, you'd be wrong.   They're celebrated at pretty much the exact same time, but they are very distinct events.


I'm not going to attempt to explain this celebration to you, but instead point you to this awesome video that sums it up quite nicely.  Way better than I ever could.

If you can't see the video, here's the link:

https://www.youtube.com/watch?v=g2vJz68CK04






There's one image that has become the bona fide symbol of the Day of the Dead.


She's La Catrina, and her image is unavoidable during Halloween and Día de los Muertos.

If you want to know where the image of La Catrina came from and what she represents, then check out this 45 second video.  You'll have to read a little Spanish, but it's not that hard and will help you put that Spanish you're working so hard to perfect to use.

https://www.youtube.com/watch?v=7Bh7-OzVQpU



At this point you should  at least have a vague idea of what Día de los Muertos is all about, which means we can move on to talking about Halloween.

Yes, many Mexicans celebrate Halloween as well, so let's talk about some of the Spanish you'll need to trick or treat like a true Mexican.

The actual act of trick or treating is called pedir calaverita.

Some examples...

Tus hijos van a pedir calavarita?
Are your kids going to go trick or treating?

Fuiste a pedir calavarita con tus hijos?
Did you go trick or treating with your kids?

And if you're the one doing the trick or treating, you can say:

¿Me da mi calaverita?
Trick or treat

Ok, that so that last one is far from an exact translation, but that's how you ask for you share of the Halloween candy. 

I made another post last year about Halloween in México, Dulce or Traversura, which you may want to read. There's also a great post in WordReference that discusses Halloween, you can read it here. It's a mix of English and Spanish, so you can get in some great reading practice as well.

Next we need to talk about calaveras.

The word calavera actually has several meanings - skull, and colloquially also means skeleton. The official word for skeleton is esqueleto.

And since we're on the subject of calaveras, or calaveritas, I will point out that as a part of El Día de los Muertos, they sell calaveras de dulce - candy skulls. Here are a few photos:






The chocolate ones really look delicious if you ask me.

I said calaveras has multiple meanings.

Well, here's another one: a funny or sarcastic phrase or poem about the dead (muertos).  Technically they're called calaveras literarias.


The first one reads:  Here rests my dear wife Brujilda Jalamonte, "Lord, receive her with the same joy that I'm sending her to you with.

And the second:  Here rests Pancrazio Juvenales, Good husband, good father, bad home electrician.




Aqui yace mi mujer, fria...como siempre.
Here lies my wife, cold like always.



I was actually in Mexico one year for El Día de los Muertos, but I was pretty much ignorant to the celebration and missed an opportunity for a great cultural experience. Oh well, maybe next year.

I hope you've enjoyed this, as personally I love learning about the culture of México as much as I do the Spanish language.

¡Hasta Luego!

Saturday, October 17, 2009

Escuelas en México

Today my tutor and I had a discussion about schools in México. Now, my school days are long gone, but I thought it would be interesting to learn a little about how things work in México.

Let's start with the types different schools there are. Their system isn't really that much different than ours:

Kindergarten - Jardin de niños (also called Kinder)

Elementary - Primaría

Middle School - Secondarìa

High School - Prepatoría (commonly refered to as Prepa), also known as Colegio and Bachillerato

Now, there are differences in the names of the various grade levels then schools here in the US.

Kinder starts at age 3.

Primaría runs from 1st to 6th.

Secundarìa starts over with 1st - 3rd

Preparatoría starts over yet again with 1st - 3rd

Speaking of grade levels (grados), here's how to talk about them in Spanish...

1st Grade - Primer grado (1ro)
2nd Grade - Segundo grado (2to)
3rd Grade - Tercer grado (3er)
4th Grade - Cuatro grado (4to)
5th Grade - Quinto grado (5t0)
6th Grade - Sexto grado (6to)

I'm sure you noticed that Primaría, Secondarìa and Prepatoría all have 1st - 3rd grades, so to distinguish them, you say:

Primer grado de Primaría [or Secondarìa, Preparatoría]u
Tercero grado de Secundarìa

Sexto grado de Primaría

I think you get the picture.

If you want to ask your friends what grade their kids are in, you can ask:

¿En que grado está tu hijo? Está en primer grado (de secundaría)

¿En que grado va tu hijo? Va en primero.

If you want to ask if they graduated to the next school year, you can ask:

¿Pasó de año? Pasó con 9.1

If you're curious about the 9.1, then let me explain.

First of all, grades are called calificaciones.

Apparently the grading scale in México goes from 1 - 10.

A 5 is an F. Nothing below a 5 is awarded. 6 is a D, and 10 is an A (100%).

To talk about what kind of grades someone is getting in school, you use the verb sacar.

¿Cuándo eras niño sacabas buenas calificaciones en la escuela?
When you were child did you get good grades in school?

No saqué buenas calificaciones hasta el segundo año de prepa.
I didn't get good grades until my second year of high school.

Mi hija saca buenas calificaciones
My daughter gets good grades

That's it, or perhaps you're thinking that's enough. Even though this post is about how schools work in México, you can use much of the same vocabulary to talk about schools and grades here in the US with your Spanish speaking friends.

¡Espero que te sirve!

Sunday, October 11, 2009

Además de mal

This is a simple, great piece of Spanish that you can use in your day-to-day conversation. But I'm not going to tell you what it means.

Instead, I'm going to let my friend Mexico Bob explain it to you. I figure it's only fair, since I learned it from him in the first place. You can read about "Además de mal" here. Now let me tell you a little about Mexico Bob.

Mexico Bob is a great guy currently living in Mexico, and has a fantastic blog, which you have to see for yourself. His posts go well beyond the Spanish language, providing great insight into Mexican culture and daily life there.

I know that some of you found my site through Mexico Bob, but for those of you who haven't been to his blog, I think you'll enjoy his site, especially if you have an interest in Mexican life and culture.

¡Que disfrutes!